Podium 2024
LIFT EVERY VOICE:
FROM NEGRO SPIRITUALS TO HIP HOP

Saturday, May 18, 2024, at 8pm ET
Salle Pierre-Mercure
300 Maisonneuve Blvd E
Montréal, QC H2X 3X6
The Nathaniel Dett Chorale
Brainerd Blyden-Taylor, conductor
Christopher Ducasse, guest conductor
Dakota Scott-Digout, collaborative organist
Welcome Note
have been asked to be modern day people
with the history of slavery, and still
we walk, and still we talk, and
still we plan, and still we hope and
still we sing;”
Je viens à vous ce soir car aucun peuple
des temps modernes n’a choisi de faire partie
d’une histoire marquée par l’esclavage.
Et malgré tout nous marchons, nous parlons,
nous planifions et nous espérons.
Et mallgré tout nous chantons.
~Sonia Sanchez (excerpt from ‘Reflections after the June 12th [1982] March for Disarmament’)
Welcome to Podium 2024 and to this concert “Lift Every Voice: From Negro Spirituals to Hip Hop”. In December 2013, the UN General Assembly adopted a resolution proclaiming the years 2015 to 2024 as the International Decade for People of African Descent. The main objective of this decade was to strengthen actions and measures that ensured the full enjoyment of economic, social, cultural, civil, and political rights of people of African descent, and their full and equal participation in society. It was also intended to celebrate the contributions of people of African descent to culture, history, and society in general – and in tonight’s case, especially in the rich and varied traditions of choral music.
The Nathaniel Dett Chorale has been pleased to promote Afrocentric choral music for the past 25 years. In programming music from specific communities of Africa and its Diasporas, The Chorale represents and reflects the broader cultural life of Canada. Tonight’s programme seeks to offer a variety of styles and ideas – from ‘Lift Every Voice and Sing’ (The Black National Anthem) sung in recognition of the struggle of those, past and present, who have fought for freedoms of many kinds, and a reminder not to be silent in the ongoing struggle for equity, and human rights; to Spirituals that were/are code-songs for freedom; to ‘Mama Afrika’ representing the cries of peoples of the African Continent across centuries and diasporas to those of the Haitian peoples in particular; to a variety of art songs; and finally to a Canadian composition, Stick With Love’, based on the words of Dr. Martin Luther King, Jr, “I have decided to stick with love, hate is too great a burden to bear.”
It is our sincere hope that this program will uplift and inspire; promote reflection, awareness, and pride; and remind us, collectively, to ‘Lift Every Voice and Sing’.
Brainerd Blyden-Taylor
Artistic Director
The Nathaniel Dett Chorale
Bienvenue à PODIUM 2024 et à ce concert “Lift Every Voice: From Negro Spirituals to Hip Hop”. En décembre 2013, l’assemblée générale des Nations Unis a nommé les années 2015 à 2024: la Décennie Internationale des Personnes de Descendance Africaine. Son objectif principal était de renforcer les actions et mesures qui assurent le profit économique, social, culturel, civique et les droits politiques de ces personnes descendantes d’Afrique. Aussi de reconnaître leur contribution à la culture, l’histoire, et à la société en général. C’est à travers les riches et diverses traditions du chant choral que nous célébrons ce soir cette contribution.
La Chorale Nathaniel Dett a eu le plaisir de promouvoir la musique chorale afrocentrique depuis 25 ans. En présentant de la musique de différentes communautés africaines et ses diasporas, la chorale représente et reflète l’ampleur de celles-ci dans la vie culturelle Canadienne. Ce soir, le programme souhaite offrir une variété de styles et d’idées— du ‘Lift Every Voice and Sing’ L’Hymne National Noir), chanté en reconnaissance des luttes de ceux du passé et présent qui se sont battus pour la liberté de toute sorte. Un rappel aussi de ne pas rester silencieux durant la lutte courante pour l’équité et les droits humains. Les Spirituals qui étaient et sont des chansons codées pour la liberté. Mama Afrika représente les pleurs des peuples Africains à travers les siècles et spécifiquement celui du peuple Haïtien. De diverses chansons, et pour finir, une composition Canadienne; Stick With Love, inspirée des mots de Dr Martin Luther King: ‘Lift Every Voice and Sing’
Nous espérons sincèrement que ce programme vous élèvera et inspirera une réflexion, conscience et fierté. Et nous rappellerons tous ensemble d’élever chaque voix et chanter.
Brainerd Blyden-Taylor
Directeur artistique
The Nathaniel Dett Chorale
Programme
Welcome & Opening Remarks
Lift Every Voice and Sing | J. Rosamond Johnson (1873–1954); arr. Roland M. Carter (b. 1942)
Mar-Vel Publications
Steal Away | Negro Spiritual, arr. Diedre Robinson (b. 1970)
GIA Publications G-7441
Mama Afrika | Sydney Guillaume (b. 1982)
Self-Published https://sydneyguillaume.com/product/mama-afrika/
William Salinas-Crosby, tenor
Charles Chiovato Rambaldo & Theo Lysyk, drummers
Echo | Brian Nabors (b. 1991)
Self-Published https://www.briannabors.com/echo
O Eternal Beauty | Christopher Ducasse (b. 1993)
Self-Published https://www.christopherducasse.com/compositions/o-eternal-beauty-(satb-%2B-piano)
Ineza Mugisha, soprano
Rockin’ Jerusalem | Negro Spiritual, arr. Robert L. Morris (b. 1941)
Walton Music HL 08501431
Drink to Me Only with Thine Eyes | English Folksong arr. R. Nathaniel Dett (1882 – 1943)
Fischer & Bro. 6700-11
Stick With Love | Aaron Manswell (b. 1991)
Self-Published aarontmanswell@gmail.com
Ianjai Mounsey-Ndemo, alto; Thomas Burton, tenor
LYRICS
~James Weldon Johnson
‘Til earth and heaven ring,
Ring with the harmonies of Liberty;
Let our rejoicing rise
High as the list’ning skies,
Let it resound loud as the rolling sea
Sing a song full of the faith that the dark past has taught us,
Sing a song full of the hope that the present has brought us;
Facing the rising sun of our new day begun,
Let us march on ’til victory is won.
Stony the road we trod,
Bitter the chastening rod,
Felt in the days when hope unborn had died;
Yet with a steady beat,
Have not our weary feet
Come to the place for which our fathers sighed?
We have come over a way that with tears has been watered,
We have come, treading our path through the blood of the slaughtered,
Out from the gloomy past,
‘Til now we stand at last
Where the white gleam of our bright star is cast.
God of our weary years,
God of our silent tears,
Thou who has brought us thus far on the way;
Thou who has by Thy might
Led us into the light,
Keep us forever in the path, we pray.
Lest our feet stray from the places, our God, where we met Thee,
Lest, our hearts drunk with the wine of the world, we forget Thee;
Shadowed beneath Thy hand,
May we forever stand,
True to our God,
True to our native land
Jusqu’à ce que la terre et le ciel sonnent,
Sonnons aux harmonies de la Liberté;
Que notre joie monte
Haut comme les cieux qui écoutent,
Laissons-la résonner fort comme la mer ondoyante.
Chantons une chanson pleine de la foi que le sombre passé nous a enseignée,
Chantons une chanson pleine de l’espoir que le présent nous a apporté;
Face au soleil levant de notre nouveau jour commencé,
Marchons jusqu’à ce que la victoire soit remportée.
Semée de pierres, la route que nous avons parcourue,
Amer, le bâton de châtiment,
Ressenti au temps où l’espoir à naître était mort;
Pourtant, avec un rythme régulier,
Nos pieds fatigués n’ont-ils pas marché
Jusqu’à l’endroit pour lequel nos pères ont soupiré?
Nous avons emprunté un chemin qui a été arrosé de larmes,
Nous sommes venus, foulant notre parcours à travers le sang des massacrés,
Hors du sombre passé,
Maintenant, nous nous tenons enfin là
Où la lueur blanche de notre étoile brillante est projetée.
Dieu de nos années fatiguées,
Dieu de nos larmes silencieuses,
Toi qui nous a amenés jusqu’ici sur le chemin;
Toi qui, par ta puissance,
Nous a conduit dans la lumière
Garde-nous pour toujours sur le chemin, nous t’en prions.
De peur que nos pieds ne s’éloignent des lieux, notre Dieu, où nous t’avons rencontré,
De peur que nos cœurs ivres du vin du monde ne t’oublient;
Sous l’ombre ta main,
Puissions-nous rester à jamais,
Fidèles à notre Dieu,
Fidèles à notre terre natale
~Anonymous, Traditional Negro Spiritual
Steal away, steal away,
Steal away to Jesus!
Steal away, steal away home,
I ain’t got long to stay here.
Steal away, steal away,
Steal away to Jesus!
Steal away, steal away home,
I ain’t got long to stay here.
My Lord, He calls me,
Calls me by the thunder,
My Lord, oh, my Lord, he calls,
Calls by thunder;
Ain’t got long to stay here. [Refrain:]
Green trees are bending,
Poor sinners stand a trembling;
The trumpet sounds within my soul;
Ain’t got long to stay here.
Oh, steal away home,
Oh, steal away home,
Steal away home,
I ain’t got long, ain’t got long to stay here,
Steal away, oh, steal away,
Steal away to Jesus.
Esquive toi, esquive toi
Esquive toi vers Jésus!
Esquive toi chez toi
Je ne resterai plus longtemps ici.
Esquive toi, esquive toi
Esquive toi vers Jésus!
Esquive toi chez toi
Je ne resterai plus longtemps ici.
Mon seigneur, il m’appelle
Il m’appelle par le tonnerre
Mon Seigneur, oh, Mon Seigneur, il m’appelle par le tonnerre
Je ne resterai plus longtemps ici. [Refrain:]
Les arbres verts se penchent
Les pauvres pécheurs tremblent
La trompette sonne au sein de mon âme
Je ne resterai plus longtemps ici.
Esquive toi, esquive toi
Esquive toi vers Jésus!
Esquive toi chez toi
Je ne resterai plus longtemps ici.
Esquive toi, esquive toi
Esquive toi vers Jésus!
(Text from Music: Creole – English Translation)
~Gabriel T. Guillaume
Sanmba nan Kiskeya ap mande poukisa…
Pouki tout deblozay nan lakou Afrika?
Pouki tout deblozay nan peyi Kiskeya?
Rèl-o! Nou tande rèl-o!
Timoun ape kriye: mama-ouwo!
Rèl-o! Nou tande rèl-o!
Granmoun ape rele: woh!
Rèl-o! Nou tande rèl-o!
Timoun, granmoun, timoun, granmoun!
Nou tande rèl-o!
Yo rele:
“Mama, mama, mama, mama…
Oh Mama Afrika!
“Mama kote-ou mama, kote-ou?
Mama, mama, mama, mama,
Oh Mama Afrika!”
La jounen kon lannouit
Se mizè, se traka…
La jounen kon lannouit
Se maladi, se lanmò…
Se grangou, se la gè!
“Kote-ou, kote-ou mama?
Kote-ou ye mama?
Sanble ou pa tande!”
Yo kriye, yo rele
Yo rele, yo kriye…
Kriye, yo rele:
“Woh! Men kote ou ye?
Sanble ou pa tande mama!!!”
“Woh! Mama Afrika…
Sanble ou pa tande mama-ouwo!
Mama Afrika, jan ou te bèl-o,
Kote-ou?”
Solèy leve, solèy kouche
Anyen pa chanje
Roumble isit, roumble lòtbò
Anyen pa deranje… Poukisa?
Mizè-a la…
Anyen pa chanje, anyen pa deranje…
Mizè-a toujou la…
Poukisa, poukisa, poukisa…?
Doumbalele, doumba-yelele Afrika!
Koukouka koun keye Afrika!
Kekounkaye, koukaye Afrika!
Pran kouraj oh mama!
Pran kouraj Afrika
Kenbe la oh Mama Afrika!
Mama ou menm ki granmoun-o
Wa di yo, wa di yo jan la vi a te bèl-o!
Mama ou menm ki granmoun-o
Wa di yo, wa di yo jan la vi-a te dous-o…
Boul lò avèk diaman tap benyen la riviè
Eya, eya, eya Mama Afrika!
Zannimo tout koulè tap piafe nan fon bwa
Eya, eya, oh Afrika!
Rèl-o, Sanmba tande rèl-o!
Oh Mama, rèl yo toujou la…
Men yon jou kon jodi-a
Tout rèl yo va kaba…
Beni swa, beni swa Afrika…
Beni swa, beni swa Kiskeya…
Beni swa, beni swa Mama Afrika!
The troubadour from the island of Haiti is asking why…
Why all the chaos in lands of Afrika?
Why all the chaos in the island of Haiti?
Cries! We hear cries!
The young ones are yelling: oh mother!
Cries! We hear cries!
The grown ones are screaming: woh!
Cries! We hear cries!
All the young ones, all the grown ones!
We hear cries!
They are crying:
“Mother, mother, mother, mother,
Oh Mother Africa!
Mother, where are you mother, where are you?
Mother, mother, mother, mother,
Oh Mother Africa!”
Day and night
There is misery and nuisance
Day and night
There is illness and death
There is hunger and war!
“Where are you? Where are you mother?
Oh but where mother?
Perhaps you don’t hear us?”
They cry, they scream
They scream, they cry
They cry and yell:
“Where, but where are you mother?
Perhaps you don’t hear us mother!!!”
“Woh! Mother Africa…
Perhaps you don’t hear us oh dear mother!
Mother Africa, but how you were so beautiful, where are you?
The sun rises, the sun sets
Nothing is changing
Meetings here, meetings there,
Nothing is being bothered.
The misery is there… why?
Nothing is changing, nothing is bothered
The misery is still there…
Why, why, why…?
Keep strength Africa!
Hang on Afrika!
Hang in there oh mother…
Hang in there oh Mother Africa!
Mother, you wise one,
Tell them, tell them how beautiful life was!
Mother, you wise one,
Tell them, tell them how pleasant life was…
Balls of diamonds were showering rivers
Bravo, bravo, bravo Mother Africa!
Animals of all colors were wandering the deep woods.
Bravo, bravo Afrika!
Cries, the troubadour hears cries!
Oh Mother, the cries are still there…
But one day like today
All the cries will vanish…
Blessed, blessed be Afrika
Blessed, blessed be the Island of Haiti
Blessed, blessed be Mother Afrika!
~Christina Rosetti (1880-1894)
Come in the speaking silence of a dream;
Come with soft rounded cheeks
and eyes as bright
As sunlight on a stream;
Come back in tears,
O memory, hope, love of finished years.
Oh dream how sweet, too sweet, too bitter sweet,
Whose wakening should have been in Paradise,
Where souls brimful of love
abide and meet;
Where thirsting longing eyes
Watch the slow door
That opening, letting in, lets out no more.
Yet come to me in dreams,
that I may live
My very life again tho’ cold in death:
Come back to me in dreams,
that I may give
Pulse for pulse, breath for breath:
Speak low, lean low,
As long ago, my love, how long ago.
Viens dans le silence d’un rêve
Viens avec des joues rondes et douces
et des yeux brillants
Comme la lumière du soleil sur le flot
Reviens en larmes,
Ô la mémoire, l’espoir, l’amour des années passées
Oh rêve si doux, si doux, si doux, si doux-amer,
Que son réveil aurait dû être au paradis,
Où les âmes remplies d’amour
demeurent et se rencontrent
Où les yeux assoiffés et désirants
Veillent sur la lente porte
Qui en ouvrant, accueille et ne relâche plus.
Toutefois viens vers moi dans mes rêves,
que je puisse vivre
Ma vie encore malgré le froid de la mort:
Reviens vers moi dans mes rêves.
Que je puisse donner
Pouls pour pouls, souffle pour souffle:
Parles bas, penchants bas
Comme avant, mon amour, il y a si longtemps.
~Shannon DeGrave
Ever ancient, ever new,
You have shattered the old order of death
By your rising, healing eyes earth-blinded,
Binding humanity and divinity forever.
Toujours ancienne, toujours nouvelle
Tu as brisé l’ancien ordre de la mort
Par ta résurrection, les yeux guéris
Liant l’humanité et la divinité pour toujours.
~Anonymous, Traditional Negro Spiritual
I hear archangels a-rockin’ Jerusalem
I hear archangels a-ringin’ dem bells!
Church gettin’ higher!
Rockin’ Jerusalem!
Church getting’ higher!
Ringin’ dem bells!
Listen to the Lamb!
New Jerusalem!
J’entends les archanges berçant Jérusalem
J’entends les archanges sonner les cloches
L’église s’élève plus haut!
Berçant Jérusalem!
L’église s’élève plus haut!
Sonnant les cloches!
Écoutez l’agneau
Nouveau Jérusalem!
~Ben Jonson
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I’ll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove’s nectar sup,
I would not change for thine.
I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honouring thee
As giving it a hope, that there
It could not withered be.
But thou thereon didst only breathe,
And send’st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself, but thee.
Et je te promettrai avec les miens
Ou en laissant un baiser dans ce verre
Et je ne chercherai pas de vin.
La soif qui vient de l’âme s’élève
Demande un divin breuvage:
Même si je sirote du nectar de Jove
Je ne changerai pas pour toi.
Je t’ai envoyé tard une couronne de rose,
Sans vraiment te faire honneur
En y donnant l’espoir, que là bas
elle ne pourra flétrir
Mais tu l’a couverte de avec ton souffle
Et me la renvoyer
Car lorsqu’elle grandit et relâche une odeur, je te jure
Que ce n’est pas la sienne, mais la tienne.
~Martin Luther King, Jr. (1929-1968); adapted Aaron Manswell (b. 1991)
Hate is too great a burden to bear.”
I realise that hate is just made of
Something related mainly to fear.
Don’t be afraid when you don’t understand,
Search and you’ll find the truth.
Then when you’ve found it
Release all you fear to make room for love.
“I have decided to stick with love.
Hate is too great a burden to bear.”
La haine est un fardeau trop lourd
Je réalise que la haine est rempli
Quelque chose lié à la peur.
Ne crains pas lorsque tu ne comprends pas
Cherche et tu trouveras la vérité
Et lorsque tu l’aura trouvé
Libères-toi de toutes tes peurs et crée de la place pour l’amour
« J’ai décider de vivre dans l’amour
La haine est un fardeau trop lourd »
THE NATHANIEL DETT CHORALE
D. Brainerd Blyden-Taylor

Mr. Blyden-Taylor has conducted several university, youth, and concert choirs, most notably a 25-year tenure with The Orpheus Choir of Toronto. He also works frequently as a guest conductor, having appeared with organisations such as the Toronto Symphony Orchestra, Symphony Nova Scotia, Hannaford Street Silver Band, The Toronto Mendelssohn Choir, Toronto Chamber Choir, Ontario Youth Choir, Nova Scotia Youth Choir, and the Central Manitoba Youth Choir. He has also worked as artistic director and advisor for the Algoma Festival Choir, the Nova Scotia Mass Choir, and the Chatham-Kent Roots Festival. He launched The North Star Festival in August 2017, in partnership with the Yale Alumni Chorus and the Harriet Tubman Institute at York University.
Mr. Blyden-Taylor has served as a member of the teaching staff of the Faculty of Music, University of Toronto and the Faculty of Music, Queen’s University. He has served as a Master Teacher with the Toronto Board of Education, coaching teachers, and students in conducting and choral technique, and was awarded an honorary Doctor of Laws degree from York University in Toronto for his contribution to education. Mr. Blyden-Taylor is also in frequent demand as a Clinician, Adjudicator and Lecturer both nationally and internationally, and is an active and dedicated church musician.
Brainerd a dirigé plusieurs chœurs jeunesses et universitaires, notamment le Orpheus Choir de Toronto pendant 25 ans. Il est sollicité fréquemment en tant que chef invité et collabore avec des organisations telles que l’Orchestre symphonique de Toronto, Symphony Nova Scotia, Hannaford Street Silver Band, The Toronto Mendelssohn Choir, Toronto Chamber Choir, Ontario Youth Choir, Nova Scotia Youth Choir et le Central Manitoba Youth Choir. Il a également travaillé en tant que directeur artistique et conseiller pour le Algoma Festival Choir, le Nova Scotia Mass Choir et le Chatham-Kent Roots Festival. Il a lancé The North Star Festival en août 2017, en partenariat avec le Yale Alumni Chorus et l’Institut Harriet Tubman à l’Université York.
Blyden-Taylor a été membre du corps enseignant de la Faculté de musique de l’Université de Toronto et de la Faculté de musique de l’Université Queen’s. Il a été Maître Enseignant auprès du Conseil de l’éducation de Toronto, formant des enseignantes, des enseignants, des étudiantes et des étudiants en direction chorale, et a reçu un doctorat honorifique en droit de l’Université York à Toronto pour sa contribution à l’éducation. M. Blyden-Taylor est également très demandé en tant que clinicien, juge et conférencier, tant au niveau national qu’international, et est un musicien d’église actif et dévoué.
Christopher Ducasse
While Christopher’s primary focus lies in choral conducting, he possesses a diverse range of musical abilities – he is an accomplished baritone, pianist, and violinist. In addition, Christopher’s skill as a composer of both vocal and instrumental music is also becoming recognised widely; his compositions have been performed by various ensembles including the Philharmonic Orchestra of Holy Trinity Music School, the Lawrence University Cello Ensemble, and the Toronto Mendelssohn Choir. His latest work, a composition commissioned by the Fox Valley Symphony Orchestra, Appleton, WI, premiered in April 2022, captivating audiences with its symphonic grandeur. Christopher has several choral compositions to his credit, two of which were published by Cypress Choral Music in the spring of 2022, helping to further solidify him as a gifted composer.
Il a commencé son parcours musical à l’École de Musique Sainte Trinité, à Port-au-Prince, en Haïti, étudiant le chant, le violon et le piano, jetant les bases de sa future carrière. Ses études post-secondaires l’ont conduit aux États-Unis, où il s’est d’abord inscrit à l’université Lawrence, à Appleton, Wisconsin, avant d’obtenir un baccalauréat en Choral Music Education au Silver Lake College of the Holy Family, à Manitowoc, Wisconsin, suivi de l’obtention d’une maîtrise en direction chorale de l’Université McGill, à Montréal, QC, en 2023.
Bien que Christopher se consacre principalement à la direction chorale, il possède un large éventail d’aptitudes musicales – étant baryton, pianiste et violoniste accompli. En outre, les compétences de Christopher en tant que compositeur de musique vocale et instrumentale sont de plus en plus reconnues; ses compositions ont été interprétées par divers ensembles, dont le Philharmonic Orchestra of Holy Trinity Music School, Lawrence University Cello Ensemble et Toronto Mendelssohn Choir. Sa dernière composition, commandée par le Fox Valley Symphony Orchestra, Appleton, WI, créée en avril 2022, captiva le public par sa grandeur symphonique. Christopher a plusieurs compositions chorales à son actif, dont deux ont été publiées par Cypress Choral Music au printemps 2022, contribuant à consolider sa réputation en tant que compositeur doué.
Dakota Scott-Digout

Dakota holds degrees in piano performance from Université de Montréal and Mount Allison University. Currently, he is pursuing a Doctor of Musical Arts at the University of Toronto where he was named the 2020 winner of the Gwendolyn Koldofsky Prize in Accompanying, awarded to the top collaborative pianist at the Faculty of Music. He has further refined his skills at the Orford Music Academy, Barachois Summer Music Festival, Musique sur Mer with pianist Susan Manoff, and was an Art of Song Fellow as part of the Toronto Summer Music Festival in the summer of 2021. His principal teachers have included Stephen Runge, Jimmy Brière, and Steven Philcox. Particularly passionate about French vocal repertoire, Dakota’s research interests are centred around early twentieth century performance practice and the mélodies of Gabriel Fauré.
Dakota a obtenu ses diplômes en performance de piano à l’Université de Montréal et Mount Allison University. Présentement, il poursuit ses études doctorales à L’Université de Toronto, où il a gagné le prix Gwendolyn Koldofsky in Accompanying en 2020. Il a raffiné ses compétences à l’Orford Music Academy, Barachois Summer Music Festival, Musique sur Mer avec la pianiste Susan Manoff, et était boursier de chanson durant le Toronto Summer Music Festival à l’été de 2021. Ses mentors principaux incluent Stephen Runge, Jimmy Brière, et Steven Philcox. Particulièrement passionné du répertoire vocal francophone, la recherche de Dakota est centrée autour des pratiques de performances du vingtième siècle et les mélodies de Gabriel Fauré.
The Nathaniel Dett Chorale

Founder D. Brainerd Blyden-Taylor named The Nathaniel Dett Chorale after internationally renowned African Canadian composer R. Nathaniel Dett (1882-1943) to draw attention to Dett’s legacy, to the breadth of Afrocentric choral music, and to be a professional choral ensemble where persons of African heritage can be well represented. Currently in its 25th Season, The Nathaniel Dett Chorale is also Artist in Residence at The Harriet Tubman Institute for Research on Africa and its Diasporas at York University.
Le fondateur, D. Brainerd Blyden-Taylor a donné le nom de Nathaniel Dett Chorale à son choeur en l’honneur du compositeur afro-canadien de renommée internationale R. Nathaniel Dett (1882-1943) afin de mieux faire connaître son héritage, l’étendue de la musique chorale afrocentrique et pour établir un ensemble choral professionnel où les personnes de descendance africaine pourraient être bien représentées. Présentement dans sa 25e saison, le Nathaniel Dett Chorale est aussi l’artiste en résidence à l’Institut Harriet-Tubman, dédié à la recherche sur l’Afrique et ses diasporas à l’Université York.
The Nathaniel Dett Chorale
Sopranos
Alida Doornberg
Nikan Ingabire Kanate
Kaisha Lee
Ineza Mugisha
Alison Ryan
Melanie Yirenkyi
Altos
Sophie Coleman
Jenna Cowans
Alexandra Garrison
Zoitsa Gotziaman
Sarah Mole
Ianjai Mounsey-Ndemo
Karen Weigold
Tenors
Thomas Burton
Nicholas Gough
Chenuka Lakwijaya
William Salinas-Crosby
Adam Wicks
Basses
Dallas Bergen
Wade Bray
Matheus Coelho
Martin Gomes
Andrew Gunpath
Aidan Reimer
NDC Patrons
THANK YOU TO THOSE WHO SUPPORT OUR VISION
Beverley Bennett
Donald Clements
Sharon Conway
Sheila Flood
Robert Feldman
Alexandra Garrison
Gen Three Ltd.
Yola Grant
Patricia Harland
Wayne Horchver
Aaron Huntly
Stephen & Cheryl Holmes
Ellen Jaaku
Munjeera Jefford
Angela King
Stefan C. Laciak
Gerry Lavallee
Anne Layton & Jamie Isbister
Diana Massiah
John McCracken
Sarah & Mark Perry
Jane Ricciardelli
Celeste Richards
Jackman Family Foundation
Janet Roscoe
Alison Rose
Rita Sanford
Ruth Schembri
Jennifer Singh
Conrad Thomas
Alex Thomson
William Thomson
Six anonymous donors
One anonymous Foundation




